close
(上圖引用自:http://www.nc.hcc.edu.tw/country/BS/07.htm ) 070120點頭與搖頭 回到昨天的現場,我當兵的學弟在敦南跟我聊到些關於出版品的觀察,他提到他很不習慣且不喜歡閱讀「橫書」的出版品,較喜歡閱讀「直書」的出版品。這除了與他是中文系畢業有關,他也認為在中文閱讀的過程中,讀者都是在「點頭」,認同書的內容,肯定書的價值。橫書的閱讀方式,在他看來,都是不斷在「搖頭」,對於書本身、書的內容與作者其實透露出一種不尊重。 剎時間,我又社會科學大爆走了!我這樣回應我的學弟: 雖然直書的印刷方式讓人一直點頭,但其實這些動作連貫起來,讀者是由右讀到左,其實是在「搖頭」。相反地,閱讀橫書的出版品雖然你一直搖頭,但卻也是從上到下,你還是在「點頭」。
(上圖引用自 http://www.taipeibook.com.tw/Stores_App/Browse_Item_Details.asp?Shopper_id=4792921429534792&Store_id=142&page_id=142&Item_ID=1756) 從這兩個動作來看,中國傳統的閱讀方式雖然在第一時間透露了對於文章與作者肯定,但是在背後卻透露著輕視與鄙睨。正所謂「文人相輕」,表面上雖然肯定對方的文筆,私底下卻常常是大肆批判,不願意承認對方的成就。這最後演變成對於知識的否定,讓書本身成為負面的教材,書的價值自然低落。 反過來看,西式的閱讀透露了一種直接的反省態度,細心檢驗與審視正在閱讀的作品,但最後卻是肯定每一本著作的價值。西方的科學精神、現代主義的反省精神,可說與此相關。而這也正是正確的做學問之態度:檢驗知識的價值,進而肯定他人在書寫上的成就。 這樣看來,東方與西方在出版與著作心態有著根源性的差異。華人以出書為榮但是出書在當代卻是相當容易的事,搞到最後很多沒有價值的書、沒有必要出版的書也都上了架,自然影響了書市,也讓出版業面臨窘境。而在西方,透過較嚴密的審查制度與書評體系,雖然常有批判聲音,但又間接確定了書的價值,也炒作了書的話題性。 這當然是一個相當相當粗糙的分析,也忽略了傳統中文直書的美感,但從點頭與搖頭彷彿看到了華人長久以來對於知識的態度,以及台灣當前出版業問題的根源。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cafesea 的頭像
    cafesea

    咖啡海的天堂

    cafesea 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()